《包法利夫人》是奠定居斯塔夫·福楼拜文学声誉和地位的杰出作品。爱玛是法国外省一个富裕农民的女儿,少年时深受宗教和浪漫主义文学的影响。长大后,她与平庸老实的医生包法利结了婚。她不满足于家庭生活,幻想追求理想的爱情。她涉足上流社会,对奢华生活的向往和对浪漫的追求使她走上了堕落的道路,终因债务缠身,无力解脱而服毒自尽。
译序 翻译是一件难事。从一种语言到另一种语言,首先要自己满意,也要使读者满意,理想的译品还要经得起时间的检验,这确实是不易实现的难事。我国近代史中,第一代翻译大家严复在谈翻译之艰难时就说过,“一名之立,旬月踟蹰”,“遇理解奥衍之处,非三易稿,殆不可读”。足见翻译之难,也可见严复为实现其译文的“信、达、雅”…… 原版序 想象一下:一个外省青年,无名之辈,身份平平,却具有非凡的敏感和一往无前的意志。他酷爱文学,梦想与巴尔扎克、司汤达、夏多布里昂这些最伟大的文豪齐名——雄心可谓不小。他成年累月地像苦役犯一样地工作着,夜以继日地为修改手稿、为“不成熟”的句子呕心沥血。最终,他练就了一种既遒劲又富文采的文笔,成了小说艺术中…… 致 玛丽-安托万-于勒·塞纳尔 亲爱的大名鼎鼎的朋友: 请允许我把您的姓名题写在本书及其献词之前,因为特别是由于您,我的这本书才得以出版。我的著作通过您卓绝的辩护,似乎为我赢得了一种始料不及的权威。所以,请您在此接受我敬献的一片感激之情,此情无论有多深,永远都难以企及您的雄辩口才和您的敬业精神。 居斯…… 上卷 我们正在自习,校长进来了,后面跟着一个没穿制服的新生和一名搬着一张大课桌的校工。那些正在睡觉的学生惊醒了,个个起立,好像正在用功被突然打断了似的。 校长示意我们坐下,然后转向学监,低声对他说: “罗歇先生,我交给您一个学生,让他进五年级,他的学习和操行若是好的话,就按他的年龄,把他升到高班。” 新生…… 中卷 永镇寺(因有过嘉布遣小兄弟会古寺,旧址已不复存在,故名)是一个离鲁昂有八古里之遥的市镇,在阿布维尔公路与博维公路之间,地处利叶尔河流经的河谷深处。利叶尔是一条小河,在其河口方向推动三座磨坊运转,而后流入昂代尔河。河口处有鳟鱼,吸引男孩子们每星期天来此钓鱼玩。 从布瓦西埃离开大路、沿平川继续前行,直达…… 下卷 雷宏先生一边读法学,一边也常常光顾茅顶别墅舞厅,与时装女工在一起颇走红运。她们觉得他风流倜傥。他是最无可挑剔的大学生:他的头发不长也不短、不在月初就把一季度的钱吃光,同他的老师保持良好关系。至于花天酒地的事,他从不参与,可能是胆小,也可能是谨慎。 当他在房间里或傍晚坐在卢森堡公园的菩提树下读书时,他…… 公诉状 原告人:检察院 被告人:居斯塔夫·福楼拜先生 公诉人:帝国律师艾尔奈斯特·皮纳尔先生 诸位先生,提出这场辩论,本检察官遇到一种无法掩饰的困难。这困难在于它不属于羁押的范畴,因为败坏公共道德、败坏宗教这样的说法也许过于空泛,过于灵活,有必要将这些说法具体化。但是,无论如何,对正直而又讲求实际的心灵而…… 辩护状 辩护律师塞纳尔 诸位先生: 居斯塔夫·福楼拜先生在你们面前受到指控,说他写了一本坏书,在书中伤害了公共道德和宗教。居斯塔夫·福楼拜先生现在就在我身旁;他在你们面前认定,他写的是一本好书;他在你们面前认定,他的这部书的思想从第一行到最末一行都体现了道德思想和宗教思想,如果它不被歪曲(刚才我们都看到了一…… 判决书 本法庭于上周开庭辩论对三名被告的起诉,他们是:雷宏·洛朗-皮萨先生和奥古斯特-阿莱克西·皮依埃先生,前者是《巴黎杂志》期刊的经理,后者是该期刊的印刷人,以及文人居斯塔夫·福楼拜先生。三人被控为: (1)洛朗-皮萨于一八五六年在《巴黎杂志》的十二月一日与十五日各期发表了一部题为《包法利夫人》的小说片段…… 作者年谱 1821年:12月12日,居斯塔夫·福楼拜生于鲁昂,父为外科医生阿希尔-克莱奥法斯·福楼拜,香槟省人,母为朱斯蒂娜-卡罗琳·弗勒里欧,出身于诺曼底医生和船主家庭。童年在其父领导的主宫医院度过。他有一个哥哥,名叫阿希尔,生于1813年,后来像其父一样也是外科医生,还有一个妹妹,卡罗琳,生于1824年。……
精彩评论